Когда судьбу, твою судьбу, где ты мечтал об очень многом,
Как мчащийся автомобиль, вдруг занесло на вираже,
Когда, казалось бы, уже ты все испробовал дороги,
Когда твой дом, твоя семья тебя не радуют уже,
Не тянет тяжестью карман, и мысли о насущном хлебе
Тебя, как будто червь, гнетут, и где-то рядом бродит смерть,
Ты видишь зло вокруг себя, что даже солнце в синем небе
Бессильно радость принести и тело бренное согреть.
Когда тебе весь этот мир покажется таким холодным,
И так неистово болит твоя уставшая душа,
И сердце, словно дом пустой, вдруг наполняет безысходность,
Постой, мой друг, надежда есть, не заноси над пропасть шаг.
Есть Тот, кто может принести тебе Свое успокоенье,
Есть Тот, Кто может дать Свой мир, и коченеющую плоть
Своим дыханьем отогреть, наполнить вечностью мгновенье,
Есть Тот, Чей чистый, вечный свет мрак ночи сможет побороть.
Есть Тот, в Чьем сердце для Тебя – тепло любви и состраданья,
И Чья всесильная рука поддержит и не даст упасть,
Тот, для Кого ты не чужой, Кто, несмотря на расстоянья,
Всегда готов к тебе прийти. Он есть, Он здесь с тобой сейчас.
Не бойся, Он тебя поймет. Он сам прошел сквозь боль и муку,
Сквозь поруганье и позор, сквозь наказание и смерть.
Следы гвоздей еще хранят Его израненные руки.
Снеся предательство и ад, Он все поймет, мой друг, поверь.
Стоящий у твоей двери и ждущий, что Ему открют,
Кто Он? Он – Бог и человек. Он – Сын и Неба, и земли.
Он раны горькие твои в Своей святой крови омоет,
И боль пройдет, и ночь пройдет. И смерть уже ушла, смотри.
Прошедший тысячи дорог, покрытых вековою пылью,
О скольким людям принесла спасение Его рука.
И приходил Он в каждый дом не для того, чтоб все служили
Ему. Он Сам пришел служить. Он – господин, и Он – слуга.
Я так хочу, чтоб ты узнал, мой друг, Господнее участье,
Чтоб ты, покой своей обретя, забыл все зло, былую боль,
И чтоб, приняв Его любовь, познал ты истинное счастье.
Открой же дверь и в жизнь войти Иисусу, Господу позволь.
Мухтар Давлетов,
Кыргызская Республика, Бишкек
Кыргыз, филолог, социолингвист по образованию, переводчик по профессии. Уверовал в 1995 г. Женат, имею сына. e-mail автора:davmar@mail.kg
Прочитано 7103 раза. Голосов 2. Средняя оценка: 5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
ЕВАНГЕЛИЕ ОТ ИОАННА стихотворное переложение Владислава Мисюка - Владислав Мисюк Это произведение Вячеслава Семёновича Мисюка «Евангелие от Иоанна, переложенное на стихи» я публикую с разрешения брата Вячеслава – Бориса Семёновича Мисюка. Когда я прочла это произведение, то оно потрясло меня своей искренностью, какой-то трогательной наивностью и бесконечной любовью к Господу. Несколько раз я плакала, перепечатывая его на дискету, и меня не оставляла уверенность, что я делаю что-то очень важное и угодное Богу. «Рукописи не горят», - сказал булгаковский Воланд. Ещё как горят!.. Но не эта. Этой суждена жизнь, во имя Господа Иисуса Христа.
Я не знала Вячеслава при его жизни на земле, мне посчастливилось быть знакомой с его братом – талантливейшим писателем, двадцать пять лет жизни отдавшему морю, и вот что я прочла на брошюрке, подаренной Вячеславом Борису: «Брату Борису от бывшего атеиста. 11/4 - 94г». Кстати, издателем этой книжки является Предводитель Дворянского Собрания Причерноморья князь В. В. Аргутинский-Долгорукий, а напечатана она с благословения митрополита Одесского и Измаильского владыки АГАФАНГЕЛА.
Я испытываю чувство выполненного долга и огромную радость, предлагая это произведение Вам, войдите со мной в эту радость!
Светлана Капинос